
Shooting the Moon: I, Caustic and the Labor of Revolution
I, Caustic, the first English-language edition of Moroccan writer Mohammed Khaïr-Eddine’s Moi, l’aigre (Éditions du Seuil, 1970), translated by Jake Syersak, raises a mobilizing cry against colonization and state violence, weaving drama, historical narrative, ...

Translation as Invitation: a workshop & reading
Litmus Press + Torn Page present Translation as Invitation: a workshop & reading w/ Isabelle Garron Eléna Rivera & Sarah Riggs Sunday, April 3rd, 2-5 pm EST In-person translation workshop from 2-3:15 pm EST at

Book Launch: CLAMOR / CLAMEUR
On Sunday, June 6th, 2021, Wendy's Subway hosted Litmus Press for a bilingual reading and book launch of Hocine Tandjaoui's Clamor, translated by Olivia C. Harrison and Teresa Villa-Ignacio. Introduced by E. Tracy Grinnell and Amanda Monti. ...

Hocine Tandjaoui reads from Clamor at Ivy Writers Paris
Hocine Tandjaoui reads from Clameur with Olivia C. Harrison and Teresa Villa-Ignacio reading from their translation, Clamor (Litmus Press, 2021), for Ivy Writers Paris on May 19, 2021. Hocine prefaces the reading with a ...

Bewildered by Love and Longing: An Interview
Jane Clark and Cecilia Twinch talk to translator Michael A. Sells and to artist and publisher Simone Fattal, who has produced the book Bewildered for The Post Apollo Press. Originally published in Beshara Magazine, ...