READ #9
Edited by Sarah Riggs, Alisha Mascarenhas
This title is available as a free PDF.
Download PDFREAD: A Journal of Inter-Translation documents practices of experimental translation by and between poets of diverse origins who have participated in the annual translation seminars hosted by Tamaas, an inter-cultural arts organization, since 2014.
READ #9 emerges from translation projects carried out in Tamaas’s 2020 translation seminar—during a year that was unlike any other. Rather than coming together in a poet-to-poet translation exchange in Reid Hall, Paris, the poet-translators gathered remotely, from their respective satellite locations in Brooklyn, Philadelphia, Paris, London and rural California. Working in English, French, Arabic, and Persian, in groups and in pairs, and often in solitude while the world around strained to survive the conditions of a global pandemic, the group assembled online every day for a week to discuss the challenges of and insights into the process of poetry translation. Published here in a free, digital format are the results of this 15th year of the annual Tamaas Translation Seminar, with contributions by Stine An, Mike Walsh, Genji Amino, Serubiri Moses, Habib Tengour, Cole Swensen, Rawad Wehbe, Khalil Hawi, Mona Kareem, Ra’ad Abdul Qadir, Isabelle Garron, E. Tracy Grinnell, and Alisha Mascarenhas.
Held, for its first fourteen years, at Reid Hall, an academic center operated by Columbia University in Vavin, in Paris, the workshop was named the READ Translation Seminar… In 2019, …[f]ollowing its first iteration outside of the academic institution, the seminar took the name of Tamaas Translation Seminar… Seminars have produced translations from French, English and Arabic languages, and, in some years, from Hebrew, Persian, and Italian.