From the Contemporary Poetry Series #1
Mum is Down is Oscarine Bosquet’s second collection of poetry to be translated into English.
Praise for Mum is Down
Mum is Down is at once a harrowing work and, by the sheer integrity of its agonistic confrontation with the unthinkable, a profoundly redemptive one. The unswerving poetic force of her language proves yet again that Bosquet stands among the most formally audacious and humanly perceptive poets of her generation in France.
— Michael Palmer
Dear Oscarine, I have for the third time reopened your book and found myself in tears and I want to tell you how much this poem is magnificent and that my tears are not simply due to an emotionalism one should dismiss. This gift of tears is the perfect sign for letting us know that the poem goes way beyond its subject. The poem/object is for each person a key, an opener as much as it is a personal enigma. Your book is not only a sublime eulogy—with its strawberries and artichokes, but the treatment of terrible subjects that are embedded into every maternal lineage. The overwhelming cruelty of the siren cut with scissors as well as the condemnation to the dwarves are those sections whose tones are the most poignant to me. Your poem is haunting. I read and reread, as one treats an aching tooth. Its material, its linguistic core, sorrow and plight with no ornaments are one of my highest reading moments.
— Liliane Giraudon, from a letter to the author upon the publication of Mum is Down