Aufgabe No. 5
Edited by E. Tracy Grinnell, Mark Tardi, Guy Bennett
This title is available as a free PDF.Read on Jacket2 Reissues
Aufgabe is an annual journal of new American poetry, essays, notes, reviews, talks and poetry in translation. Aufgabe No. 4 features a selection of Moroccan poetry in translation, guest edited by Jalal El Hakmaoui and Guy Bennett. Morroccan poetry by Mahmoud Abdelghani, Mehdi Akhrif, Ahmed Barakat, Ahmed Belbdaoui, Rajae Benchemsi, Mohammed Bentalha, Omar Berrada, Jalal El Hakmaoui, Mohamed Hmoudane, Wafaa Lamrani, Mohamed Loakira, Rachida Madani, Zohra Mansouri, Mohamed Meimouni, Hassan Najmi, Mostafa Nissabouri, Abdel-Illah Salhi, Abdelkarim Tabbal, and Mubarak Wassat, translated by Hassan Hilmy and Guy Bennett.
Also featuring a special section, Re and Not Re “John Cage,” edited by Mark Tardi, which includes a re-printing of Norman O. Brown’s “John Cage” lecture and a variety of contemporary American poetic responses by Richard K. Winslow, Norman O. Brown, Elizabeth Willis, Craig Watson, Diane Ward, Rosmarie Waldrop, Anne Tardos, Mark Tardi, Leslie Scalapino, Trey Sager, Joan Retallack, Jed Rasula, Ange Mlinko, Andrew Joron, Brenda Iijima, Susan Howe, Jen Hofer, E. Tracy Grinnell, Clayton Eshleman, and Therese Bachand.
E. Tracy Grinnell
About Aufgabe No. 5
The present feature comprises the work of 19 poets spanning four generations and representing the major facets of modern Moroccan poetry since that country’s independence in 1956. In making our selections, we have focused on writers whose work is little known, if not entirely unknown, in the U.S., and some of the poets in question appear in English translation here for the first time. Though far from exhaustive, we hope that this selection will give a glimpse of the breadth and richness of contemporary Moroccan poetry and encourage further exploration.
— Guy Bennet, “U.S.-Moroccan Relations”
The task of recounting the work of Aufgabe is formidable. Founding editor E. Tracy Grinnell initiated the magazine in the Bay Area in 1999. Over the next fifteen years, Aufgabe featured seventy editors, roughly 700 writers, nearly 150 translators, and twenty artists from twenty-three countries. The magazine was uniformly released from 2001 until 2014 in perfect-bound 6″ x 9″ format with one thousand copies printed per issue. In each issue, Aufgabe “challenges static cultural modes of thinking and being” through a dense global network of innovative poetry and poetics.
— Danny Snelson, Jacket2 Reissues