Aufgabe No. 11
Edited by E. Tracy Grinnell, erica kaufman, Julian Talamantez Brolaski, Nathanaël, Christian Nagler
$15.00
This title is available as a free PDF.
Read on Jacket2 ReissuesAufgabe is an annual journal of new American poetry, essays, notes, reviews, talks and poetry in translation. Aufgabe No. 11 features Salvadoran poetry guest edited by Christian Nagler, and translated from the Spanish by Emily Abendroth, Karen Lepri, Christian Nagler, Jocelyn Saidenberg, and Brian Whitener. Salvadoran poetry by Christian Nagler, Krisma Mancía, Miguel Huezo-Mixco, Luis Alvarenga, Teresa Andrade, Otoniel Guevara, Rafael Menjivar Ochoa, Claudia Hérodier, and Roque Dalton.
This issue also includes poetry by Simone White, Frank Sherlock, Debrah Morkun, Ana Božičević, Sean Labrador y Manzano, Catherine Imbriglio, Filip Marinovich, Dolores Dorantes (trans. Jen Hofer), calum gardner, Crow Jane, Omar Pimienta (trans. John Pluecker), Mary Burger, Eugene Ostashevsky, Hung Q. Tu, Dot Devota, Magus Magnus, Natalie Knight, Timothy Shea, Ray Ragosta, Mathieu Bergeron (trans. Nathanaël), Rachel Moritz, Garrett Caples, Adam Katz, Noah Eli Gordon (Drawings by Sommer Browning), Jasmine Dreame Wagner, Travis Cebula, Paula Koneazny, Vincent Katz, Amy Catanzano, Carley Moore, Sarah Riggs, Carla Faesler (trans. Karen Lepri), Rodney Koeneke, Juan Carlos Flores (trans. Kristin Dykstra), j/j hastain, and Hugo García Manríquez. Essays, notes, reviews by: Ammiel Alcalay, Wayne Koestenbaum, Carley Moore, Ariel Goldberg, Steve Light, Noah Eli Gordon on Elizabeth Willis & Peter Gizzi, Marcus Civin on Yvonne Rainer, j/j hastain on Kate Schapira, and Laynie Browne on Mei-Mei Berssenbrugge. Artwork by Yasmina Khan.
E. Tracy Grinnell
erica kaufman
Nathanaël
Julian Talamantez Brolaski
Christian Nagler
Praise for Aufgabe No. 11
Aufgabe prefers density and experimentation over clarity and has a high tolerance for the unconventional. If you’re looking for the avant-garde, poetry without “suburban epiphanies”—as I once heard a panelist say dismissively about certain types of poetry at a conference—this may be for you.
— Sherra Wong, New Pages
I’m impressed that a journal would so heavily and regularly be involved with translation, interested in engaging with other poetries, poetics and cultures, and in seeing the differences of subject matter, cadence and the line.
— Rob McLennan, Rob McLennan’s Blog