Kyong-Mi Park



Kyong-Mi Park was born in 1956 and is a second-generation Korean living and writing in Tokyo. Since publishing her first book of poetry Supu (Soup) in 1980, she has continued to publish numerous works of poetry and prose in major Japanese publications including La Mer, Waseda Bungaku, Ginka, and Asahi Weekly. She is noted for her translations of Gertrude Stein: The World is Round (1987) and Geography and Plays (co-translation 1992), in addition to other translations such as Over the Moon by Mother Goose (1990). Her essays have been collected in The Guardian Spirit in a Garden: Words to Remember (1999) and There are always birds in the air (Goryu Shoin, 2004). Her collections of poetry include That little one (Shoshi Yamada, 2003) and The cat comes with a baby cat in its mouth (Shoshi Yamada, 2006). In 2001 she participated in the exhibit Dialog 2001: Artists in Banff (Canadian Embassy Gallery, Tokyo). Park’s work has been translated into English, Korean and Serbian. Park teaches at Wako University and the Yotsuya Art Studium.

From Our Catalog

Four from Japan
By Ryoko Sekiguchi, Takako Arai, Kiriu Minashita, Kyong-Mi Park
Translated By Cole Swensen, Sawako Nakayasu, Ryoko Sekiguchi

Dedicated support from individual readers like you funds our day-to-day operations and enables the programming we undertake in direct service to the visionary writers and artists whose works we champion.